4 Interesting Dialects Starting ka-ki-ku-ke-ko Used in Rural Japan

05/17/2017MAZE-GERO CITY

1 month has been passed since the last post about dialects in Maze.

I’ll share with you dialects whose first sound is either of ka-ki-ku-ke-ko!!

I found interesting ones with this booklet.

Gharonbe=Kappa (River imp)

Child living in river

This dialect is so amazing that I found first when opening the page starting from “ka”.

I have no idea how the word was created since it doesn’t sound like Japanese.

After thinking of Kanji; 河童, I could understand it.

  • 河 (River)→Kawa
  • 童 (Child)→Warabe
  • Kawa+Warabe→Kawawarabe→Kharanbe→Gharonbe

I presume the scheme like this…!

Different names of Kappa nationwide

There are a lot of names for Kappa in Japan, not only Gharonbe.

You might be amazed to find the below.

  • Hokkaido: Mintsuchi
  • Tohoku: Medochi
  • Tokyo region: Kawakko, Kawataro, Kawaranbe
  • Nagoya region: Sujinko, Kabuso
  • Osaka region: Koboshi, Gataro
  • Shikoku: Enko, Seko
  • Kyushu: Gawawappa, Kawanohito

Oh, Seko? Probably, my ancestor is Kappa (You might not know my last name is Seko).

Kappa is a Japanese specter but I thinks there was.

What do you think of it because it has many names here in Japan.


Hidden bag

We have a word; hidden pocket but actually only Kakushi means pocket (Kakushi means “hide” in English).

We can guess this word hasn’t been spoken only in Maze because the famous Japanese novelist growing up in Tokyo used it in the past.

Kakushi was used in “Sanshiro”

“Nobody can draw Ms. Satomi like a stupid woman.”
Though Mr. Nonomiya put his hand in the Kakushi (=pocket) and searched for a pencil to make a mark on his inventory, he found a typographical postcard on behalf of it.

Quote:『Sanshiro』Soseki Natsume

He wrote “put his hand in the Kakushi“.

Soseki Natsume was born and raised in Tokyo so it’s not a dialect in Maze but an ancient word.


By the way, Sanshiro who is a main character of the novel moved from rural Japan to Tokyo so it’s opposite but similar to me.


It’s spoken when someone is unlucky.

It’s used only in Gifu prefecture.

Basically, people say Giza in an unlucky occasion.

The related dialect is “Kinodokusuru”, which means I’m sorry.

No relation with Shokotan language

Giza is known for the large pyramid in Egypt but “Giza Kawayusu” came first for me.

Shoko Nakagawa commonly knowns as Shokotan, who is a Japanese actress used “Giza” as the meaning of “very” or “much”.

Thus, “Giza Kawayusu” means “very pretty” but it’s a coined word and there is no relation with the dialect.


Commonly used everywhere in Japan except Tokyo

I found it’s spoken nationwide in Japan.

The standard word is “Yakkamu”, which has been used around Tokyo since Edo-era.

Then, why is it  an uncommon word in Maze or Hida area?

Hard situation for farmers in Hida area during Edo-era

Hida was governed by Tokugawa Shogunate from the mid of Edo.

Now, it’s well known for one of famous tourist places in Japan but it was a poor area which people cannot get rice very much and supported by neighborhood areas.

Hida was a region known for “Many people but a little food” in the past…

People in Hida area couldn’t go anywhere since they had trouble in the farm work.

Then, it was not until Meiji-era that “Yakkamu” came to Hida area.

Actually, it seems “Kenarui” is a standard word for “Envious” since other regions like Osaka and Kyoto use it.

Other interesting dialects in Maze


Kuu (=Eat) + Toki (=Time)→Kedoki, which I guess.

Gokuichi=Very good thing

The Kanji of word is “極一”, which means “the best thing”.


We have the same word in letter and sound, which is soup made from dried kelp.


Gomi usually means garbage in Japanese, haha.


Gharonbe=Kappa (River imp)






Gokuichi=Very good thing



Each dialect has something profound like history or how it’s created.

If you have any questions, please feel free to put comments here…!!

Just to say, my favorite one is “Kobudashi”( *`ω´)